ترجمه قرآن به ۶ زبان در مجموعه «قرآنیوم»
کد خبر: 3872717
تاریخ انتشار : ۲۹ دی ۱۳۹۸ - ۱۴:۲۸

ترجمه قرآن به ۶ زبان در مجموعه «قرآنیوم»

گروه فعالیت‌های قرآنی ــ یک طراح نرم‌افزار قرآنی، قرآن کریم را به ۶ زبان و به شیوه نرم‌افزاری و با رسم‌الخط ابداعیِ خود در مجموعه «قرآنیوم» طراحی کرد.

ترجمه قرآن کریم به 6 زبان  در مجموعه «قرآنیوم»به گزارش ایکنا از خراسان رضوی، به نقل از گنجینه رضوی، حمید رابعی، طراح نرم‌افزار قرآنی که پیش از این «نرم‌افزار جامع بازآفرینی قرآن‌های منسوب به ائمه اطهار(ع)» موجود در موزه قرآن آستان قدس رضوی را با خط کوفی منسوب به ائمه‌معصومین(ع) ابداع کرده بود، در جدیدترین اقدام خود قرآن کریم را با رسم‌الخطی ابداعی به شکل نرم‌افزاری به 6 زبان انگلیسی، ایتالیایی، نروژی، آلمانی، اسپانیایی و فرانسوی با عنوان مجموعه «قرآنیوم» طراحی کرد.

وی خصوصیت بارز این رسم‌الخط را ابداعی بودن آن عنوان کرد و اظهار کرد: با توجه به روایاتی که قرآن کریم را بسط «بسم‌الله‌الرحمن الرحیم» می‌داند، در این رسم‌الخط تمام حروف الفبا در 6 زبان داخل اسم جلاله الله طراحی شده است.

رابعی تصریح کرد: در این شیوه اسم جلاله را به‌صورت دورگیری با ترکیب ابداعی، دورگیری کردم و کل حروف بزرگ و کوچک الفبا را یک به یک در آن جانمایی کرده‌ام.

وی اهانت‌ها و حرکت‌های برخی افراد و مذاهب در کشورهای مختلف به قرآن را عامل شکل‌گیری این ایده ذکر کرد و گفت: از 12 سال قبل این ایده در ذهنم شکل گرفت و معتقدم از آنجایی که همه ادیان به خداوند اعتقاد دارند، این شیوه رسم‌الخط قرآن کریم که کاراکتر اصلی آن نام جلاله «الله» است، می‌تواند پیروان دیگر ادیان را به تأمل بیشتری وادارد.

این طراح نرم‌افزارهای قرآنی به دلایل نام‌گذاری این مجموعه به «قرآنیوم» اشاره کرد و گفت: من اعتقاد دارم که ترجمه قرآن نباید همنام قرآن باشد؛ چراکه قرآن کلام الهی است و ترجمه نمی‌تواند دقیقاً همان کلام باشد و از این رو این مهم‌ترین دلیل نام‌گذاری متفاوت این مجموعه است.

وی افزود: دلیل دوم این نام‌گذاری این است که لفظ قرآنیوم و تلفظ لاتین آن به شکل کُرآنیوم به دلیل مشابهت با کلمه اورانیوم و فضاسازی‌های رسانه‌ای و سیاسی در بحث انرژی هسته‌ای یک کلیدواژه شناخته‌ شده از ایران در دنیا است و این شباهت ذهن‌ها را به این سو می‌برد که این مجموعه برخاسته از ایران است.

رابعی همچنین تلفظ مشهدی را سومین دلیل خود برای این انتخاب نام ذکر و اظهار کرد: در لهجه خراسانی چنین پسوندی عموماً برای مالکیت به کار برده می‌شود در این جا هم قرآنیوم با لهجه مشهدی به این معناست که من قرآنی هستم.

مجموعه «نرم‌افزار جامع بازآفرینی قرآن‌های منسوب به ائمه اطهار(ع)» شامل بازنویسی 9 نسخه قرآن کریم منسوب به دست‌خط ائمه اطهار موجود در موزه آستان قدس رضوی، نهج‌البلاغه و صحیفه سجادیه با دستخط منسوب به امام‌علی(ع) و امام‌سجاد(ع)، عیون اخبارالرضا(ع) با دست‌خط منسوب به امام‌رضا(ع) و مجموعه نرم‌افزاری «مفاتیح‌الکلام» شامل 7 دعا با دست‌خط منسوب به اهل بیت(ع) از سوی حمید رابعی بازآفرینی، ایجاد و وقف کتابخانه آستان قدس رضوی شده است.

انتهای پیام
captcha