وبینار «عصری با عطار نیشابوری» در ایتالیا برگزار شد
کد خبر: 4049868
تاریخ انتشار : ۲۷ فروردين ۱۴۰۱ - ۱۵:۲۲

وبینار «عصری با عطار نیشابوری» در ایتالیا برگزار شد

رایزنی فرهنگی سفارت ایران در ایتالیا با مشارکت پایگاه اطلاع رسانی ایتالیایی زبان اخبار فرهنگی _ اجتماعی ایران وبینار «عصری با عطار نیشابوری» را برگزار کرد.

به گزارش ایکنا؛ به نقل از رایزنی فرهنگی ایران در ایتالیا؛ مدیر پایگاه اطلاع رسانی ایتالیایی زبان اخبار فرهنگی _ اجتماعی ایران مدیر جلسه و محمد تقی امینی رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در ایتالیا و خانم دکتر "ساوینا زاناردو (Savina Zanardo) " ایران شناس و مترجم ایتالیایی، سخنرانان این وبینار بودند که به مناسبت روز ملی گرامیداشت عطار نیشابوری برگزار شد.

در آغاز این وبینار، پس از معرفی سایت رسمی رایزنی فرهنگی، و موضوع و سخنرانان توسط مدیر پایگاه اطلاع رسانی ایتالیایی زبان اخبار فرهنگی _ اجتماعی ایران؛ محمد تقی امینی رایزن فرهنگی ج.ا.ایران در ایتالیا طی سخنانی بیان کرد: فریدالدین عطار نیشابوری؛ شاعرِ و عارف معروف ایرانیِ قرن 13_12 م. است؛ که از میان آثار منظوم وی، منظومه های اسرار نامه؛ الهی نامه؛ منطق الطیر؛ مصیبت نامه و مختار نامه و از میان آثار منثور وی نیز کتاب تذکرة الاولیا شهرت دارد.

امینی در ادامه افزود: خوشبختانه مخاطب ایتالیایی به لطف  تلاش‌های مترجمانی مانند پروفسور (کارلو ساکونه) که منطق الطیر و تذکرة الاولیا را به زبان ایتالیایی ترجمه کرده؛ دکتر (ماریا ترزا گراناتا) مترجم الهی نامه؛ یا (لائورا پیرینولی) دیگر مترجم تذکره الاولیا،  با عطار؛ آثار و دنیای او بیگانه نیست. علاوه بر این، فرهنگ دوستان ایتالیایی این امکان را دارند، که از قدیمی ترین نسخه مصور منطق الطیر عطار که در کتابخانه ملی شهر تورین نگهداری می‌شود، بازدید کنند.

خانم «ساوینا زاناردو»؛ مترجم مصیبت نامه عطار، دیگر سخنران این وبینار بود که پس از ارائه گزارشی اجمالی از آشنایی با زبان و ادبیات فارسی و تحصیلات خود در این رشته در ایتالیا و ایران و آشنایی با آثار عطار؛ به معرفی اجمالی زمانه، زندگی‌نامه و آثار وی پرداخت و با واکاوی لایه‌های عرفانی آثار عطار و خوانش اجمالی منطق الطیر به تفصیل، جایگاه مصیبت نامه در میان این آثار  و نسبت آن با  منطق الطیر و ساختار و محتوای این اثر را تشریح کرد.

 ایشان در ادامه، مستندات محتوایی این متن در سنت احادیث اسلامی را ارائه و پس‌زمینه‌های سیاسی و اجتماعی نگارش این متن را ترسیم و چشم اندازهای تطبیقی در این خصوص را ارائه کرد.

پرسش و پاسخ درباره نحوه انتقال قدیمی ترین نسخه خطی مصور منطق الطیرعطار به ایتالیا، روایت مصور ویژه کودکان و نوجوانان از این کتاب و پیشنهاد رایزن فرهنگی ایران در ایتالیا در خصوص همکاری در برگردان ایتالیایی و انتشار روایت مصور ویژه کودکان و نوجوانان از این کتاب، پایان‌بخش این وبینار بود.

مشروح این وبینار در کانال یوتیوب رایزنی فرهنگی ج.ا.ایران در ایتالیا، به نشانی اینترنتی « https://www.youtube.com/watch?v=6-75TlW7Hh4» زیر قابل دسترسی است.

انتهای پیام
captcha