Nació en una familia religiosa en Yasi Agha Village, provincia de Agri, al este de Turquía, en 1962. Se mudó a la ciudad santa de Najaf, Irak, a la edad de 9 años e ingresó al prestigioso Seminario Islámico de la ciudad, donde estudió literatura árabe.
Tres años después, se mudó a la ciudad santa de Qom en Irán y continuó sus estudios en los campos de Fiqh, Usul y filosofía islámica en el Seminario Islámico de Qom.
Luego comenzó a traducir libros religiosos del árabe y el persa al turco.
Hojat-ol-Islam Torabi tradujo el Corán al turco de 2004 a 2009. La característica distintiva de su traducción es que, entre los diferentes significados de los versos, eligió el significado que se basa en los hadices narrados de Ahl-ul-Bayt. (pag).
También se ha beneficiado de las interpretaciones chiítas del Corán como las exégesis de Safi, Shibr y Majma al-Bayan en su interpretación.
Junto con esta traducción, Hoyat-ol-Islam Torabi escribió un libro titulado "Quran from Ahl-ul-Bayt (p) Viewpoint" en el que discutió temas como la relación entre Ahl-ul-Bayt (p) y el Corán, enseñanza y aprendizaje del Corán, la lectura del Corán, los milagros del Corán, la revelación y recopilación de los versos del Corán, la integridad del Corán y el Libro Sagrado a salvo de cualquier distorsión.
En este libro, trató de recopilar y presentar de una manera nueva las opiniones de los musulmanes chiítas sobre las ciencias coránicas basadas en el Hadiz de Ahl-ul-Bayt (pág.).
Hoyat-ol-Islam Torabi tradujo el Corán al turco bajo la supervisión del Instituto Cultural Tarjoman-e Vahy (Traducción de la Revelación). Fue publicado por Kawthar Publications, con sede en Estambul, en 2009.